太魯閣語 Truku.Bible

想了解更多關於太魯閣族- 請點擊下面連結。
Discover more about the Bible in Swahili - and read it for yourself.

太魯閣語 Truku.Bible

1956年由本族傳道人和宣教師 Dr. Ralph Covell 開始著手翻譯新約,而於1960年完成。1988年又開始翻譯部份舊約,已於2005年完成新舊約。

一九五三年時,聖經公會賴炳烔牧師即召開聖經翻譯會,邀請柯饒富牧師(Rev. Ralph Covell)、懷約翰牧師(Rev. John Whitehorn)、葉德華牧師、胡文池牧師、駱先春牧師商討翻譯事宜。

一九五四年美國浸信會宣教師柯饒富牧師受台灣基督長老教會山地宣教會孫雅各牧師邀請至埔里學太魯閣語。以國語注音符號編成二十多個字母專事聖經翻譯工作。一九五五年組織聖經翻譯委員會,有李守信牧師翻譯、葉保進宣道師、林廣宣教士、高添旺先生為審閱委員。柯牧師對照聖經原文翻譯。同時也翻譯聖詩。

一九五七年由香港聖經公會出版注音符號太魯閣語的使徒行傳單行本。

一九六○年由香港聖經公會出版以羅馬字拼音的哥林多前書。

一九六三年香港暨台灣聖經公會出版注音符號太魯閣語的新約聖經,四萬五千本。

一九六五年,台灣聖經公會聘柯饒富牧師負責領導在台所有翻譯事工。於一九六六年柯牧師離台赴美任新職。

一九八一年太魯閣中會與聖經公會共同翻譯舊約聖經選摘,並修訂新約聖經,翻譯人員是田信德牧師、吳文華牧師。二位牧師分別前往聖經公會學習電腦打字。審閱委員有葉保進牧師、柯饒富牧師、吳金成牧師、許通益牧師、李守仁牧師,由駱維仁博士指導,一九八四年改由歐可定博士指導。一九八五年台灣聖經公會出版阿摩司書,是羅馬字太魯閣語和現代中文譯本的對照本。

一九八八年台灣聖經公會出版舊約聖經選摘與新約聖經合訂本,是羅馬字太魯閣語與中文對照本。一九九五年十月太魯閣中會與聖經公會簽約,預計三年時間將一九八八年的舊約聖經選摘部分補全,由葉保進牧師、田信德牧師、金清山牧師三人翻譯。目前太魯閣語全本新舊約全書已告完成。

二○○五年台灣聖經公會出版發行 《太魯閣語聖經》。並於十月一日假太魯閣姬望紀念教會舉行感恩禮拜。